농림축산식품부와 한식진흥원은 한식명을 영어(로마자 포함), 일본어, 중국어(간·번체)로 번역한 한식메뉴 외국어표기법 길라잡이 800선을 제작해 공개하였다.

이 자료에서 ‘식혜’를 찾아보면 다음과 같이 설명한다.

식혜(SIKHYE)

밥을 엿기름물로 삭힌 다음 설탕을 넣고 끓여 달콤하게 만든 음료로 차갑게 즐긴다.밥알을 띄워서 마시면 식혜, 밥알을 걸러내고 마시면 감주라고 부른다.

A traditional dessert beverage made by fermenting rice in malt.
Always served cold, it is also called dansul or gamju.

ご飯を麦芽で発酵させたものに砂糖を加えて冷やしたもの。
ご飯粒が浮かんだもの、ご飯粒をこしたものなどがあり、「カムジュ(甘酒)」とも呼ばれる。

把米饭与麦芽一同发酵,然后加入砂糖制成的甜味饮料,多以冷饮食用,并加入一些米粒。将发酵的饭粒和麦芽水一起熬煮的 称为甘酒。

把米飯與麥芽一同發酵,加入白糖煮成的香醇甜美的飲料。

한식진흥원은 한식명을 영어(로마자 포함), 일본어, 중국어(간·번체)로 번역한 한식메뉴 외국어표기법 길라잡이 800선을 제작해 공개하였다.이미지 한식포털 갈무리
한식진흥원은 한식명을 영어(로마자 포함), 일본어, 중국어(간·번체)로 번역한 한식메뉴 외국어표기법 길라잡이 800선을 제작해 공개하였다.이미지 한식포털 갈무리

농식품부와 진흥원은 이번 사업을 통해, 국내외 한식당에서 올바른 한식메뉴 외국어표기를 할 수 있도록 하여 외국인에게 정확한 한식정보를 전달하고 한식당 이용 불편을 줄일 계획이다. 특히 한식에 대한 해외 수요 증가와 외국인 관광객 급증에 대비하여 한식메뉴 외국어표기법 길라잡이 800선을 국내외 한식당에서 활용할 수 있도록 한식포털을 통해 공유할 예정이다.

한식메뉴 외국어표기는 한식포털에서 자료집을 내려받을 수 있으며 ①한식포털에 접속하여 ②한식 ③한식소개 ④한식메뉴 외국어표기법을 클릭한 다음 찾고자 하는 메뉴를 검색하면 된다.

'한식메뉴 외국어표기법 길라잡이 800선' 표지. 이미지 한식진흥원
'한식메뉴 외국어표기법 길라잡이 800선' 표지. 이미지 한식진흥원

한식진흥원 임경숙 이사장은 “한식메뉴 외국어표기법 800선이 한식메뉴 외국어표기에 어려움을 겪었던 한식당과 한식당에서 한식메뉴 주문에 불편함을 느꼈던 외국인에게 도움이 되길 바란다. 특히 국내외에서 한식을 찾는 외국인에게 정확하고 올바른 한식정보를 전달하는 데 활용되길 바라며, 앞으로도 표기법 변화에 맞게 보완해 나갈 예정이다.”라고 밝혔다.